- スポンサーサイト
- 今年もあとわずか
-
2009.12.28 Mondayあっという間にクリスマスも終わり、今年も後わずかですね〜。
今日は庭にふくろうが来ていました。
ちょうどワタクシ、仕事の追い上げをやってまして、
ボンが真剣な顔で
「I saw an owl over the window!」窓の向こうにふくろうがいる。もしかしたらthrough the windowだったかもな〜。
と事務所に言いに来ました。
ぶーちゃんが
「何?何?それは見にいかなあかんな。」
と返事をしてたんですが、
ワタクシ、テンパってたので
「I saw a hole in the window.」窓に穴が開いてる。
と聞き間違え
「おりゃ〜!誰がうちの窓に石投げたんじゃ〜!」
と発狂してしまいました。
ふくろう可愛かったわ。
でもワタクシの方が、もっとかわいいやろ?
久々の空耳アワ〜。
人気ブログランキングこの小話が気に入っていただけたらお願いします!!
-----
- ボンあんぐり
-
2009.12.20 Sunday昨日は前半は、わけの分らんぶー姉のせいでむちゃくちゃになりかけましたが、ちゃんとクリスマスショッピングはしました。
最後の最後に、中華系スーパーでお米を買いました。
レジのところには日本のアメやガムがたくさん売ってありました。
値段は日本の1.5倍くらい。
おじょうとボンは日本の食べ物を見ると急に日本語を話し出し
おじょう「自分のお小遣いで買う。絶対にハイチューを買う!」
ボン「あほやな〜。見てみ、高いやろ。ボンは今度日本に帰ったらいっぱい買って持って帰ってくるねん。」
ワタクシたちの前に並んでいた白人の兄ちゃんがトツゼン子供たちに
「アナタハ トテモ カシコイ コドモ デスネ。」
と日本語で話しかけてきたんですが
子供たち唖然。
ワタクシ「褒められたんやからありがとうくらい言えば?」
家に帰って聞いたら
「突然日本語でカナダ人に話しかけられたらびっくりして何を言っていいのか分らん。」
だって。
そりゃそうかも。
人気ブログランキングこの小話が気に入っていただけたらお願いします!! -----
- 小町事件
-
2009.12.19 Saturdayもうすぐでクリスマス。
ということで、今日は街にクリスマスショッピングに出かけることに。
予定ではぶーちゃん姉のところでプレゼントをもらい、ぶーちゃんママのところで昼ごはんを食べ、プレゼントをもらう。それからショッピングということに。
最近体調の悪いぶーちゃん姉は「今日見舞客がくる。疲れているので、ぶーちゃんだけがプレゼンを受け取りにアパートに上がってきて」と、言ってたそうです。
そうして街に近づいたときに、ぶーちゃん姉に電話すると、
「お客がまだいるから後できてほしい。」
と言われたので、ぶーちゃんママのところに先に行ったんです。
そこで持ってきたサンドを食べているとおじょうが
「今日はおじょうはナナ(ばあちゃん)にお絵かきのレッスンをしてもらいたいから買い物に行かない。」
と言い出した…。
なので、2時間ほどおじょうをママに預かってもらい、ボンと3人でキツラノ近辺で用事を済ませることにしました。
そうして、再びぶーちゃん姉のところに寄ったんですが、ぶーちゃんが
「今さっき電話したら上がってきても良いよ。って言ってたよ。」
と言われたんですが、遠慮したワタクシ。ぶーちゃんはボンだけ連れて行きました。
5分くらいでぶーちゃんは下りてきました。
で、それから銀行に行き、ぶーちゃんとボンだけ再び銀行に行き車に残ったワタクシ。
そうするといつまでたっても帰ってこない。銀行が混雑してるのかなとおもったんですが、しばらくするとボンだけ車に戻ってきて
「パパは電話でしゃべってる。」
とのこと。
そうして車に戻ってきたぶーちゃんが
「あのさ、うちの姉がアンタがアパートに上がってこんかったから、そのことに傷ついて”みんみんは私のことが嫌いなんや。なんて冷たい人なんや”って落ち込んでるらしい。」
ワタクシの第一声
「アンタの姉ってバカ?そんなことで傷ついて弱すぎるんちゃうか?」
で、ぶーちゃんはちょっと冷たかったんじゃないかと言ってくるので
頭にきました。
私はめんどくさがり。今さっきの銀行も車から降りなかった。
それに最初に「上がってくんな」って言ったのはアンタの姉やんか。後で上がってきても良いって言われたって、やっぱり体調悪いやろうし疲れた顔を見られたくないかもと思ったんですが。
と反論。
そうして次の目的地トイザラスへと。
そうしたらまたかかってくる電話。
これね、ホンマにいい加減にしてほしい電話で。
一応は向こうは謝ったらしいけど、
「ま、アンタのところの子供は親戚の中でしつけがなってないってちょっとうわさになってるし、母親があんなんやったら仕方ないけどな。」
とほざいてたらしい。
それってワタクシにあなたの首を締めろと命令していらっしゃいますか?
ちゅうかよ、ただプレゼントもらいに上に行かんかっただけでここまで言われなアカンわけ?
そこまで言うならぶーちゃんに車に戻らせてワタクシを車から引きずり出せよな。
アンタの姉、60過ぎてあんなんで、そりゃあんなんじゃ離婚するわ。
言わせていただきますが、うちの子は親戚の集まりで高級なレストランに行っても暴れません。最後の会食はボン6歳、おじょう4歳だったけどもみんなに
「そのぬいぐるみが宙に浮くかと思ったけど、そんなこともなく座って食べていてすごく良い子。」
って絶賛やったわ。
ちゅうかよ、そんなん褒めておきながら陰で悪口言うんかよ、お前の親戚。
だいたいさ、あんた(ぶーちゃん)もアンタや。そんなことだれそれがどういっただの、そんなのワタクシに言わんでもエエやろ?
と言うと
「それはいっつもあの人はあんなんばっかり言っていて、消化するのに疲れた。」
…。
カナダに来て、日本で会わんような性格の悪い日本人にあったことがありますが
まさか、自分のダンナの姉がこの手のビッ●とは思わんかったわ。
何でもかんでも言いたい放題。自分の思っていることを心に貯めるよりも、それを相手にちゃんと伝えて、そうして関係を良くしていくべきだとえらそうに主張。そのくせ相手に同じことを言われると傷ついたのなんなのと大騒ぎ。ただのコンプレックスの塊。
相手にそこまで言うなら、自分だって言われることが分らない。
関係を良くするどころか、破壊してんだよ!
ワタクシたち夫婦もすんごい言い合いや、ここにはかけないような大喧嘩をします。お互いに言ってはいけないことも言います。
けども、それはワタクシたち夫婦だけのことであって、家庭の外にいる親戚、友達にはこんな迷惑かけませんわ。
ぶーちゃん姉にはそういう心の泥を吐き出す相手(結婚相手)がいないから、こうやって周りに毒を巻きちらすんやと思います。思い返せはビッ●な友達も夫婦関係が良くなかったわ。
で、結局は
「しつけされてない子供や、ちゃんとしつけせんような人間とは係わり合いになりたくないやろうから、今後一切お前の姉には子供は会わせへんし、私も会わない。
こっちも言って良いことと悪いことの分らん人間とは関わりあいたくない。
お前は実の姉やから勝手に会えば良い。
隠れて会わせたりしたら、即離婚。」
ぶーちゃん「そりゃ、しょうがないわな。それだけのこと言ったわけやから。」と納得。
ぶーちゃんママのコメント
「あの子はトラブルメーカーやからな。よくもぼんとおじょうがしつけされてないなんて嘘を言えたもんやわ。あれは嘘やから信じたらアカンで。」
ちなみに、この姉
小学校の先生
です。
こんなんが先生でカナダの教育大丈夫かよ!?
何が世界で最高水準の教育?教育者がこんなに根性曲がってるのに何ゆうとんねん。
人気ブログランキングこの小話が気に入っていただけたらお願いします!!
- 語学力
-
2009.12.18 Friday不況の嵐が吹き上げていた我が家。
12月に絶対に翻訳業界は盛り返す、といううわさがありました。
テキトーに聞き流していたら
今月むっちゃ忙しいんですけど。
翻訳者が足りないんだけど、ということに。
だめになったら大阪に帰ろうと思ってたんですが
商売の神様がワタクシたち一家をカナダに引きずり戻した。
という。ありがた迷惑幸せなことなんでしょうけど。
もうすぐでクリスマス。初雪も降り、家の周りは積雪20センチあまり。
雪が降り始めた日にボンが
「ママ〜、知ってる〜?外は雪が
たっぷり
降ってるよ。」
すごく自信満々で言ってくれたんですが。
たっぷり??はぁ、ま、そういうことにしておきましょう。
ぶーちゃんにこの話を言うと
「なんでたっぷりじゃだめなんや。何で?」
…。
英語もできず(先日のドラムレッスン)、日本語もこんなんで
うちの人大丈夫なんでしょうかね。
ですが、なんでたっぷりじゃだめなんやろ?たっぷりって肯定的で「自分にとって得」というときに使う表現のような。食べ物とか、飲み物、化粧クリームとか、自分が飲食するもの、使うものによく使う口語表現なんかな。
と説明しながら
そうそう、ワタクシ思うんだけど、翻訳なんかをやってると、日本語能力が上がっていくんですわ。
この「at」は何?「on」は何?
会話ではそんなこと考えずに使えても、いざ文章になると前置詞の使い方で全然意味が変わるものでして。
それにワタクシの場合、日本語が母国語でない人と日本語を話して暮らしているから無意識に日本語を話すときに「分析」してしまうことが多い。
英語と日本語の違いがすごく気になる。
ちゅうかね〜、カナダに住んでるのに日本語能力が上がっても日常生活では使い物にならんねんけど(涙)。
人気ブログランキングこの小話が気に入っていただけたらお願いします!!
- ESL
-
2009.12.09 Wednesday先日、おじょうの誕生日でアフリカンドラムの先生を家に呼びました。
これはぶーちゃんの趣味の一つなんだけど。
で、そのドラムの先生はドロップインでレッスンをしているそうで
この間、ぶーちゃんは日本人の友達2人と行ってきました。
レッスンを終えて帰ってきて、ご飯を食べているときにワタクシの所属する某団体の書記係の話になり
「書記って英語でなんて言うんやったっけ?」
とワタクシが聞くと
「え〜なんやったっけ?チェアマン、ちゃうちゃう、セクレタリーちゃうちゃう?あれ〜英語忘れた。」
ちなみにぶーちゃん
「議事録」
「約款」
「定款」
という単語も使えます。
あなた、本当に英語が母国語ですか?
とびびっていると
「あのさ〜、ドラムのときも同じようなことがあってさぁ。先生のリズムに合わせてドラムをたたいてたんやけど、一つだけわからんところがあって、先生から説明されてもよく分らんかってんけど
Nさんに日本語で説明してもらったら一回で分った。
なんで日本語で説明してもらった方が分るんやろ?」
ワシも同じ事を聞きたい。
Nさんからこのことを聞くと
「ぶーちゃんってさ、英語のネイティブよね?日本語で説明される方が分るなんて言われてびっくりした。
みんさん、毎日楽しいでしょ〜。」
はい、突っ込みどころ満載で楽しいです。
人気ブログランキングこの小話が気に入っていただけたらお願いします!!