RSS | ATOM | SEARCH
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

author:スポンサードリンク, category:-,
-, -, - -
影響
 おじょうが突然

I have had romantic dinner with ○○.

と言い出した。

ちなみに気になる○○の部分は

マシュマロスプレッドの商品名です。

はぁ?

マシュマロスプレッドとロマンティックな夕食?
何ですか?

と聞いたら

「2年前のクリスマスの頃にパパが○○を買ってくれて夕飯を食べた後にデザートとしてパンを焼いて○○を塗って食べた。おいしかった!」

はぁ〜?あんたね、ロマンティックって意味わかってんの?

「知らんけど…」

ワンディレクションの歌詞からと思われる。
こうやって、意味もわからず活用して、単語を覚えていくのね。

マシュマロスプレッドでパン食べてそれがロマンティックですか…。

子供の頃は安上がりだわ。

そういえば、クリスマスにいつもは買わない「クラフトディナー」をストッキングに入れたんですが、年が開け、学校初日にクリスマスのプレゼントは何だったか?という話を友達としていたときに

「私!クラフトディナーを3つももらった!」

とまず最初に発言すると、友達は笑い転げていたらしい。

それを楽しそうに報告する無邪気な娘なのです。…が、どんだけ貧乏な家かと思われたのかを考えると憂鬱。

こんなおとぼけな性格かと思いきや、ある日ぶーちゃんが朝っぱらから「僕のこと愛してるか、愛してるか?」としつこく聞いてくるので、そばにいたおじょうに

「ママってパパのこと愛してると思う?」

知らん

「じゃあ、パパはママのこと愛してると思う?」

うん!愛してる!

それを横で聞いたぶーちゃん

「おじょうは”愛してる”の意味がわかってない!日本語がわかってない。英語でちゃんと聞かなあかん!

Does mommy love daddy?」

Well...I don't know...

「Do I love mommy?」

Yes! Yes!

子供ってよく見てるよね。

人気ブログランキングこの小話が気に入っていただけたらお願いします!!
author:みん, category:子育て, 01:33
comments(0), trackbacks(0), - -